Das Tao Te King

Der Text ist dem Buch „DIE CHINESISCHE GNOSIS“ von J. van Rijckenborgh entnommen. Übersetzt wurde der Text in dem Buch aus dem Chinesischen von „Henri Borel“. Es gibt andere, aus meiner Sicht minderwertigere Übersetzungen des Tao Te King, da nur, wer den Text verstanden hat, auch seinen sinngemäßen Inhalt wiedergeben kann.

 

Laotse selbst zu seinem Tao Te King (Im Internet gefunden)

Um diesen Text zu verstehen, reicht es nicht aus, ihn zehnmal zu lesen, denn: „Meine Lehren sind älter als die Welt. Wie könntest du ihren Sinn logisch erfassen?"  Vorher steht ebendort: „Meine Lehren sind leicht zu verstehen und leicht in die Praxis umzusetzen, doch dein Verstand wird sie nie erfassen, und bemühst du dich, sie anzuwenden, dann wird dir dies misslingen." ... „Willst du mich kennen, dann schau in dein Herz hinein."

An anderer Stelle heißt es: „Manche sagen, meine Lehre sei Unsinn. Andere nennen sie erhaben, aber nicht praktikabel. Aber für jene, die ihr Innerstes ergründet haben, ergibt dieser Unsinn durchaus Sinn. Und für jene, die sie in die Praxis umsetzen, hat diese Erhabenheit tief reichende Wurzeln“.

Hier der Link zum Tao te King als Worddatei:  Das Tao Te King

                                                                   Ergänzung zum Übersetzer Henri Borel